Skip to main content
spiral_1020_01

Der Wortwirbel der Geschichte („Vortex of history“)

Den Mittelpunkt des Hauses der Europäischen Geschichte bildet die beeindruckende Skulptur „Wortwirbel der Geschichte“. Es handelt sich dabei um eine 25 Meter hohe Installation aus einer Legierung aus Aluminium- Magnesium und aus Stahl, die sich über sechs Stockwerke erstreckt.

Sie wurde von Boris Micka und dem Studio Todomuta in Spanien entwickelt. Der Auftrag lautete, ein großräumiges allegorisches Werk zu schaffen, das die Idee der „Einheit in Vielfalt“ widerspiegelt. Die Installation steht für die Dynamik der europäischen Geschichte und ihre vielfältigen Interpretationen. Sie besteht aus Buchstaben, die sich zu Zitaten über bedeutende Momenten aus der europäischen Geschichte zusammenfügen und in die Ausstellungsbereiche gleichsam hineinwachsen.

Aus der Nähe betrachtet verhält sich die Installation wie ein organisches und lebendiges Element, das in die Decke hineinzuwachsen scheint. Sie begleitetden Besucher während des gesamten Besuchs. Die Installation bildet einen Kontrast zu den klaren architektonischen Linien des Gebäudes, nimmt aber auch Elemente der Gebäudearchitektur auf, zum Beispiel das metallene Material, das durch das von oben einströmende Licht scheinbar in Schwingungen versetzt wird.

Auflistung der im Strudel enthaltenen Zitate

  • Europa ist vor allem ein geistiger Raum (Cees Nooteboom, 2012)
  • ... ΑΠΟ ΤΗΣ ΤΥΡΙΗΣ ΦΗΣΟΜΕΝ ΕΥΡΩΠΗΣ ΛΑΒΕΙΝ ΤΟ ΟΥΝΟΜΑ ΤΗΝ ΧΩΡΗΝ (Herodotus, 5 c. BC)
  • Those who cannot remember the past are condemned to repeat it. (George Santayana, 1905)
  • L’Europe est le seul endroit au monde où l’identité n’est pas un culte mais une question ... (Julia Kristeva, 2013)
  • οἱ δὲ Φοίνικες οὗτοι οἱ σὺν Κάδμῳ ἀπικόμενοι [...] ἐσήγαγον [...] ἐς τοὺς Ἕλληνας [...] γράμματα, οὐκ ἐόντα πρὶν Ἕλλησι ὡς ἐμοὶ δοκέειν. (Herodotus, 5 c. BC)
  • History [...] is a nightmare from which I am trying to awake. (James Joyce, 1922)
  • Le XIXe siècle ... tout se meut en même temps ... (Victor Hugo, 1849)
  • Ein Gespenst geht um in Europa – das Gespenst des Kommunismus. (Karl Marx, 1848)
  • Expansion was everything ... (Cecil Rhodes, 1897)
  • The lamps are going out all over Europe, we shall not see them lit again in our life-time. (Sir Edward Grey, 1914)
  • Noi vogliamo glorificare la guerra – sola igiene del mondo ... (Filippo Tommaso Marinetti, 1909)
  • It is a fearful thing to lead this great peaceful people into war [...] But the right is more precious than peace and we shall fight [...] for democracy ... (Woodrow Wilson, 1917)
  • Das Bild des Krieges war nüchtern, grau und rot seine Farben, das Schlachtfeld eine Wüste des Irrsinns ... (Ernst Jünger, 1920)
  • Il n´y a pas plus cubiste qu´une guerre comme celle-là qui te divise plus ou moins proprement un bonhomme en plusieurs morceaux et qui l´envoie aux quatre points cardinaux ... (Fernand Léger, 1915)
  • The old Lie: Dulce et Decorum est Pro patria mori. (Wilfred Owen, 1917-1918)
  • An inefficient, unemployed, disorganized Europe faces us, torn by international strife and international hate, fighting, starving, pillaging, and lying. (John Maynard Keynes, 1919)
  • MÁ-LI NAŠE DEMOKRACIE [...] NEDOSTATKY, MUSÍME PŘEKONÁVAT TY NEDOSTATKY, ALE NE [...] DEMOKRACII (Tomáš Garrigue Masaryk, 1935)
  • The High Contracting Parties solemnly declare [...] that they condemn recourse to war for the solution of international controversies, and renounce it, as an instrument of national policy in their relations with one another. (Article I of the General Treaty for Renunciation of War as an Instrument of National Policy, 1928)
  • Will Europa denn eins werden: zuerst wir beide. (Heinrich Mann, 1923)
  • Государство есть машина для угнетения одного класса другим, машина, чтобы держать в повиновении одному классу прочие подчинённые классы. (Vladimir Ilyich Lenin, 1919)
  • Звезды смерти стояли над нами, И безвинная корчилась Русь, Под кровавыми сапогами, И под шинами черных марусь. (Anna Akhmatova, Requiem, 1935-1940)
  • Niemals war die Menschheit in Aussehen und in ihrer Empfindung der Antike näher als heute. (Adolf Hitler, 1937)
  • Wenn es dem internationalen Finanzjudentum [...] gelingen sollte, die Völker noch einmal in einen Weltkrieg zu stürzen, dann wird das Ergebnis nicht [...] der Sieg des Judentums sein, sondern die Vernichtung der jüdischen Rasse in Europa! (Adolf Hitler,1939)
  • ... welches war der schwerste Tag der Juden in den zwölf Höllenjahren? [...] der 19. September 1941. Von da an war der Judenstern zu tragen ... (Victor Klemperer, 1947)
  • טייערער געפינער, זוך אומעטום אויף יעדן שטיקל ערד. אונטער דעם זיינען באגראבן צענדליקער מיינע און פון אנדערע פערזאנען דאקומענטן [...].
  •  דאס האבן מיר, די ארבייטער פון דער קאמאנדא, ספעציעל צעזייט איבערן גאנצן שטת [...], כדי די וועלט זאל קענען געפינען זאכלעכע שפורן נאך מיליאנען אויסגעמארדעטע מענשן. (Zalman Gradowski, 1944)
  • La paix européenne est la clé de voûte de la paix mondiale. [...] Il importe avant tout de remédier à cette anarchie par la création d'une Union Fédérale entre les peuples européens. (Declaration of the European Resistance Movements, May 1944)
  • There must be [...] a blessed act of oblivion. We must all turn our backs upon the horrors of the past. We must look to the future. (Winston Churchill, 1946)
  • ... if anything can, it is memory that will save humanity. For me, hope without memory is like memory without hope. (Elie Wiesel, 1986)
  • NOTRE XXe SIÈCLE EST LE SIÈCLE DE LA PEUR (Albert Camus, 1948)
  • ... AN IRON CURTAIN HAS DESCENDED ACROSS THE CONTINENT (Winston Churchill, 1946)
  • НРАВИТСЯ ВАМ ИЛИ НЕТ, НО ИСТОРИЯ НА НАШЕЙ СТОРОНЕ (Nikita Krushchev, 1956)
  • Wyrzucić ich [Niemców] musimy, gdyż wszystkie kraje buduje się na zasadach narodowych ... (Władysław Gomułka, 1945)
  • Po tejto vojne nebude už menšinových práv v duchu starého systému po prvej svetovej vojne. Po potrestaní všetkých vinníkov veľká väčšina Nemcov a Maďarov musí z tejto zeme odísť. (Edvard Beneš, 1945)
  • Svak nameće svoj sistem tamo gde dospe njegova armija. (Joseph Stalin, 1945)
  • I believe that it must be the policy of the United States to support free peoples who are resisting attempted subjugation by armed minorities or by outside pressures. (Harry S. Truman, 1947)
  • Europe unite! L’Europe unie! Europa unita! Europa één! (1948)
  • L’Europe ne se fera pas d'un coup ... (Robert Schuman, 1950)
  • Savez-vous quelle est la base de notre politique? C’est la peur. (Paul-Henri Spaak, 1948)
  • Cette communauté nouvelle [...] peut conduire à affermir entre les États membres la conscience de leurs intérêts communs ... (Pope Pius XII, 1957)
  • THE GREAT REVOLUTION IN THE HISTORY OF MAN... IS THE REVOLUTION OF THOSE DETERMINED TO BE FREE (John F. Kennedy, 1961)
  • Il concetto dello stato sovrano (...) è oggi anacronistico ed è falso ... (Luigi Einaudi, 1945)
  • Social security must be achieved by cooperation between the state and the individual. (Sir William Beveridge, 1942)
  • La PAC doit avoir pour but de stabiliser le marché, d'assurer des revenus équitables à la population agricole et des prix raisonnables aux consommateurs. (Sicco Mansholt, 1962)
  • ... nos deux pays sont devenus solidaires. Ah! quelle révolution par rapport à ce qui fut! (Charles De Gaulle, 1962)
  • Ich sage wohlüberlegt, daß die Bundesrepublik Deutschland ihre Stellung in der Welt [...] nicht innehaben würde, wenn noch der Spannungszustand mit Frankreich bestände, wie [...] bei Ausgang des Krieges ... (Konrad Adenauer, 1963)
  • As the enlargement of the Community makes clear beyond doubt, we have all come to recognize our common European heritage, our mutual interests and our European destiny. (Edward Heath, 1972)
  • Das deutsche Volk ist gewillt, das Unrecht, das in seinem Namen durch ein verbrecherisches Regime an den Juden verübt wurde, soweit wiedergutzumachen, wie dies nur möglich ist, nachdem Millionen Leben unwiederbringlich vernichtet sind. (Konrad Adenauer, 1949)
  • Dem Gedenken und der Mahnung ist diese Stätte geweiht: dem Gedenken an die ungezählten Märtyrer und Helden des antifaschistischen Widerstandskampfes ... (Walter Ulbricht, 1961)
  • Es gibt eine Mitverantwortung für das Leid, das zwar nicht Österreich als Staat, wohl aber Bürger dieses Landes über andere Menschen und Völker gebracht haben. (Franz Vranitzky, 1991)
  • Dzisiaj jako człowiek, jako obywatel i jako prezydent Rzeczypospolitej Polskiej, przepraszam. Przepraszam w imieniu swoim i tych Polaków, których sumienie jest poruszone tamtą zbrodnią. (Aleksander Kwaśniewski, 2001)
  • La France, patrie des Lumières et des Droits de l'Homme, terre d'accueil et d'asile, la France, ce jour-là, accomplissait l'irréparable. Manquant à sa parole, elle livrait ses protégés à leurs bourreaux. (Jacques Chirac, 1995)
  • Telle est la Résistance française. Indivisible comme la France elle-même [...] ardeur puissante et fraternelle d’où sortira le renouveau de la patrie. (Charles de Gaulle, 1943)
  • Ukrainians have lived through wars and famines as well as Stalin’s purges [...] There were times when even the Ukrainian language and culture had been denied. That is why Ukrainians understand the ordeal of the Jews so well. (Victor Yushchenko, 2000)
  • The recovered memory of Europe's dead Jews has become the very definition and guarantee of the continent's restored humanity. (Tony Judt, 2005)
  • If Europe is to flourish ... enterprise is the key. (Margaret Thatcher, 1988)
  • The personal is political. (Slogan, around 1968)
  • ... МЫ ВЫДВИНУЛИ ИДЕЮ «ОБЩЕ-ЕВРОПЕЙСКОГО ДОМА (Mikhail Gorbachev, 1987)
  • POČÍTÁME SE ZAČLENĚNÍM DO EVROPSKÉ INTEGRACE (Civic Forum Prague, 1989)
  • On ne naît pas femme, on le devient. (Simone de Beauvoir, 1949)
  • ... le processus d'unification européenne, facteur de paix et de sécurité, constitue un apport positif en faveur de la coopération en Europe. (Aldo Moro, 1975)
  • Ces élections constituent [...] un événement capital dans la construction de l'Europe. (Simone Veil, 1979)
  • La Comunità a dieci si trasforma in Comunità a dodici [...] sarà al tempo stesso diversa, perché più ricca di uomini, di esperienze, di idee e di risorse. (Giulio Andreotti, 1985)
  • Pour indispensable que soit notre réussite dans le domaine économique [...] il nous incombe [...] de donner plus de chair à cette Communauté et, pourquoi pas, un supplément d'âme. (Jacques Delors, 1989)
  • Everyone was hailing a “new Europe”. But no one knew what it would look like. (Timothy Garton Ash, 1999)
  • What we may be witnessing is ... the end of history as such. (Francis Fukuyama, 1989)
  • La lingua dell’Europa è la traduzione. (Umberto Eco, 1993)
  • Membership requires ... democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities ... a functioning market economy ... [and] ability to take on the obligations of membership ... (EU accession criteria, adopted on the European Council in Copenhagen, June 1993)
  • Wir haben mit der europäischen Einigung unsere Lehren aus blutigen Auseinandersetzungen und leidvoller Geschichte gezogen [...] Wir stehen vor großen Herausforderungen, die nicht an nationalen Grenzen halt machen [...] Dafür müssen wir die politische Gestalt Europas immer wieder zeitgemäß erneuern. (Berliner Erklärung, 2007)
  • Eine der wirksamsten Möglichkeiten, der Zukunft eines vereinten Europas [...] einen Weg zu bahnen, besteht darin, [...] unser Gedächtnis, unsere bislang getrennten Erinnerungen zu einen. (Jorge Semprún, 2005)
  • L’esprit critique n’a-t-il pas été un des outils essentiels ... des européens ... ? (Jacques Le Goff, 1994)
  • Was Europa zusammenhält und was es trennt, ist ... das gemeinsame Gedächtnis ... (Adolph Muschg, 2003)
  • ... to understand the integration of Europe ..., you had to understand the disintegration of Europe ... (Jay Winter, 2012)
  • Geschichte ist ... eine Form des Eingedenkens ... (Walter Benjamin, 1933-1939)
  • ФОРМУЛА ЛЮДСЬКОГО ЦЕ ПАМ’ЯТЬ ПЛЮС НАДІЯ (Yuri Andrukhovych, 2004)
  • Da più parti si ricava un’impressione generale di stanchezza e di invecchiamento, di un’Europa nonna e non più fertile e vivace (Pope Francis, 2014)